今日の検索ワード

14:21
http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=〜になりましょう+韓国語&fr=slv1-
インフォークの翻訳でもできるよ。(合ってるのかのう?)
「友達に なりましょう。」→「친국에게 됩시다. 」
「韓国語の達人に なりましょう。」→「한국어의 달인에게 됩시다. 」
「秘書になりましょう。」→「비서가 됩시다. 」
…考えてみると「〜になりましょう」なんて韓国語、使ったことがないんですよー。「〜ましょう」の時って「食べましょう」とか「行きましょう」とかなんだもん。하자! 가자! 탑시다!! っつー感じ。