映画いろいろ

・もう〆切られちゃったようだが…。わたしゃ、「ファイトクラブ」はオールタイムベスト10に入れますよ。
・修羅場タイムベスト10だったら、1、2を争いますなあ。



・あと最近の映画だったら「ランド・オブ・ザ・デッド」かな。「ドーン」も良かったけど、修羅場限定なら「ランド」
・てか…「オールタイム」ってところから、大きく外れてるって(泣)
・あー、話がそれたついでに…「ショーン」いいよ、「ショーン」!!コメディなんだけど、正統派。

・放送されてると何度でも見ちゃう…といったら、優作映画だよねー。「よみきん」「やじゅー」は、セリフをハモりながら見ます。
蘇える金狼 [DVD]

蘇える金狼 [DVD]

野獣死すべし [DVD]

野獣死すべし [DVD]



・アキラ(小林じゃないよ)の金田一「本陣殺人事件」も愛してる。
・けどさー、ATGっていったら、「音楽」と「絞殺」 好きか嫌いかで言うと、なんとも微妙で、「音楽」はトラウマ映画だし、「絞殺」はカンベンしてくれなんだけど…これもついてると最後まで見ちゃうんだよねー(遠い目)
本陣殺人事件 [DVD]

本陣殺人事件 [DVD]

ATG映画傑作選 Vol.3 [DVD]

ATG映画傑作選 Vol.3 [DVD]



・監督=原作者自身がなかったことにしたいらしい「だいじょうぶマイ・フレンド」、わたしは好きなんだけどなあ…。
だいじょうぶマイフレンド [DVD]

だいじょうぶマイフレンド [DVD]



・忘れちゃいけないのは「プロジェクトA」 好きだー。拷問シーンで上半身裸になってるのが、見るたびに気になります…。なぜ、脱ぐ、キミたち…。
・最近のお気に入りの見方は「音声:広東語」「字幕:韓国語」ほーら気分はインターナショナル♪
音楽的な広東語に、幾何学模様のようなハングルがかぶさるのがステキv
(ところで、わりと序盤でユン・ピョウが「おじさん」と呼びかけるシーン→
父方の「伯父/큰아버지」か
「叔父/작은아버지」か
「伯母の夫/고모부」か、
母方の「叔父/외삼촌」か
「叔母の夫/이모부」か…の区別がつかなかったのか、
たんなる「おじさん/아저씨」にしてる。
これもまた毎回、気になる。他にもあるんだけど、忘れた…)
プロジェクトA [DVD]

プロジェクトA [DVD]

↑この遊び(?)がしたい方は、これを中古等で探すよーに。英語、スペイン語など九ヶ国語くらい入ってるですよ>字幕
↓日本語吹き替えが入ってるのは、こっち。